Рубрика: Чайный блог с Виктором Бутенко [Rubrik: Tee-Blog mit Viktor Butenko]

Салют! Меня зовут Елизавета Белозерская. Я студент-педагог филологического факультета кафедры иностранных языков и начинающий блогер.

[Salut! Ich heiße Elisabeth Beloserskaya. Ich bin Studentin der Fakultät für Philologie des Lehrstuls von der Fremdsprachen und bin Anfänger-Blogerin.]

Продолжаем нашу еженедельную рубрику чайной блог с одним из студентов нашего института.

[Wir setzen unsere wöchentliche Rubrik Tee-Blog mit einer der Studenten unserer Hochshule.]

И так [Also]

представляю вашему вниманию интервью с студентом 3 курса кафедры иностранных языков

[Ich stelle euch ein Interview mit einem Student des 3. Studienjahres der Lehrstuhl der Fremdsprachen vor]

Виктор Бутенко

[Viktor Butenko]


— Виктор, если бы о тебе писали книгу, то как бы она называлась?

Необычный вопрос. Я думаю: «Сто бед – один ответ». Наверное потому что в моей жизни часто возникают какие – либо проблемные ситуации, будь то учеба или взаимоотношения с кем-либо, неважно. Однако, почти всегда, мне удается выходить, как говорится, «сухим из воды», преодолевая сложности и продолжая начатый путь. Аргументирую я этот факт, что вот такой он я) Наверное так и есть.

  — Victor, wenn man über dich ein Buch schriebt, wie heißt es?

— Eine ungewöhnliche Frage. Ich denke: "Hundert Probleme und eine Antwort". Wahrscheinlich ist das, weil es in meinem Leben oft einige problematische Situationen, ob es sich um Bildung oder Beziehung mit jemandem gibt, es spielt keine Rolle. Doch fast immer bin ich in der Lage zu gehen, wie man sagt, «trocken aus Wasser», überwinde Schwerichkeiten und gehe weiter. Ich erklāhre diese Tatsache, dass das einfach ich bin) Wahrscheinlich so.

 

— Ты приехал поступать в КГПИ из Карабалыка. Сложно было переезжать в новый город, приспосабливаться к новой жизни? Как проходила адаптация? Что было ново и непривычно?

Для меня вопрос переезда обычно не составляет проблемы, так как на протяжении 7 лет пришлось переезжать более 5 раз, и с каждым разом этот процесс становится все легче приспосабливаться к новой среде и находить общий язык с окружающими меня людьми. 

— Du kamst in KSPH aus Karabalyk. War das schwierig, in eine neue Stadt zu fahren, zu einem neuen Leben anzupassen? Wie war die Anpassung? Was war Neue und Ungewöhnlichkeit?

— Für mich gibt es normalerweise keine Probleme von Umzug, weil seit 7 Jahren ich mehr als 5 mal bewegen musste, und jedes Mal wurde der Prozess immer einfacher, an eine neue Umgebung anzupassen und eine gemeinsame Sprache mit den Menschen zu finden.

- Какие у тебя были изначально мотивы изучать иностранный язык? Почему ты выбрал его как свою будущую специальность?

— Я думаю, что основным мотивом было актуальность английского языка, как международного, также знание иностранного языкам дает человеку престиж и перспективу в будущем устроиться на хорошую работу.

 

— Was sind deibe Motive, eine Fremdsprache zu lernen? Warum hast du sie als dein zukünftiger Beruf?

— Ich denke, dass das Hauptmotiv die Bedeutung des Englischen als internationale Sprache war, die Kenntnisse einer Fremdsprache geben auch einem Mensch Prestige und Perspektive, die einen guten Job in der Zukunft zu erhalten.

 

— Ты в институте активист, что мотивирует к такой активной деятельности?

— Первые два курса старался как можно больше участвовать и организовывать различные мероприятия в надежде, что остальные студенты заметят. Перейдя на третий курс, стал больше внимания уделять учебе, ведь я пришел сюда, для того чтобы стать хорошим специалистом.  

— Du bist ein Aktivist in der Hochschule, was motivierst du für eine solche starke Aktivität?

— Die ersten beiden Kurse versuchte ich, so viel wie möglich zu beteiligen und verschiedene Aktivitäten zu machen? ich hoffte, dass andere Studenten bemerkten. In Bezug auf die dritte Kurs begann ich mehr auf mein Studium zu konzentrieren, weil ich hier ein guter Fachmann werden kam.

— Как бы ты сам описал себя пятью прилагательными?

— Сложно оценивать себя, но если подумать, первое что приходит на ум:

  • дисциплинированный
  • общительный
  • воспитанный
  • ответственный
  • целеустремленный. 

— Wie würdst du dich selbst beschreiben, mit fünf Adjektiven?

— Es ist schwierig, aber wenn man denkt, dass es in den Sinn kommt:

  • diszipliniert
  • gesellig
  • gesittet
  • verantwortlich
  • ambitionierte

 

— Виктор, кто для тебя является примером?

- В первую очередь, это мой дедушка, который заложил в меня мужское начало и научил верить в себя, подавая собственным примером. 

- — Victor, wer ist ein Beispiel für dich?

— Zunächst einmal ist das mein Großvater, der in meine Männlichkeit gelegt und lehrte, was eigenes Beispiel, in sich zu glauben.

 

— Можешь ли ты себя назвать примером для своих братьев, даешь ли ты им положительный пример?

- Я думаю да, я абсолютный авторитет для братьев. Ведь у нас в семье так заведено всегда безукоризненно слушаться старших, говоря о примере стараюсь всегда дать положительный образ и не показывать свои недостатки чтобы в последствии они не переняли это как должное всегда стараюсь чтобы они гордились.

--Kannst du dich selbst ein Beispiel für deine Brüder nennen, gibst du ihnen ein gutes Beispiel?

— Ich denke, ja, ich bin ein absoluter Autorität für meine Brüder. Schließlich sind wir in der Familie immer so perfekt geöffnet unseren Eltern gehorchen, von dem Beispiel spricht immer versuchen, ein positives Image zu geben und nicht meine Schwächen zu zeigen, so dass später sie es für selbstverständlich angenommen immer versuchen, um sie auf mich stolz zu sein.

— Как ты считаешь, какую роль в своей группе ты выполняешь? 

- Думаю что двигатель, потому что завести или сподвигнуть на что-то интересное у меня всегда получалось.

— Wie denkst du, welche Rolle spieltest du in euer Gruppe?

— Ich denke, dass das der Motor ist, weil ich die Gruppe für die Aktivität richten kann.

— Что ты ценишь в людях, и как бы ты описал состоявшегося человека?

- Состоявшийся человек прежде всего тот, кто имеет все то, что ему нужно и что он хотел, тот, кто сможет вдохновить своим примером остальных. А в людях я прежде всего ценю честность, упорство и смелость. 

— Was schätzest du in den Menschen, und wie würdest du eine gehaltene Person beschreiben?

— Vor allem braucht er alles, was er wollte, der andere durch ihr Beispiel inspirieren kann. Und in anderen, ich schätze vor allem die Ehrlichkeit, Ausdauer und Mut.

 

— Какую роль занимает в твоей жизни спорт? Я знаю, ты занимаешьcя сейчас волейболом, как это началось? 

— Сначала я увлекся баскетболом, это было еще в начальных классах школы, дальше, когда стал немного по старше, где-то в 8-9 классе меня потянуло на бокс, и после того, как все уже испробовал — решил заняться волейболом. Нужно отметить, что мне очень понравилось и я ушел с головой в эту игру. В ней меня привлекает некий азарт, процесс командной игры: ни смотря ни на что побеждать и вырывать победу из проигрышных ситуаций.


Welche Rolle spielt Sport in deinem Leben? Ich weiß, du spielt jetzt Volleyball, wie es angefangen hat?

— Mich interessierte Basketball zuerst, es war immer noch in der Grundschule, weiter, als ich ein wenig älter wurde, irgendwo in der 8-9 Klasse mich zu einem Boxkampf gezogen hat, und nachdem alle bereits versucht wird — beschloss ich Volleyball zu übernehmen. Es sei darauf hingewiesen, dass ich wirklich mochte und ich ging mit dem Kopf in das Spiel weg. Es reizt mich eine Leidenschaft, um den Prozess der Teamspiel: man muss den Sieg nehmen und man muss aus verschiedenen Situationen verlieren.

- Что для тебя значит настоящий друг, можешь ли ты себя назвать хорошим другом в своей компании?

 Друг для меня это тот человек, с которым ты всегда сможешь просто сесть, помолчать, перекинуться взглядами, вы уже друг друга поняли) тот человек, которому я могу полностью доверять и который не предаст. Говорить о том хороший ли я друг, по-моему, могут лишь мои друзья. 

— Was bedeutet ein guter Freund für dich und kannst du dich ihn nennen?

— Ein Freund ist für mich die Person, mit der ich immer nur hinsetzen kann, halt die Klappe, verteilt Ansichten, wir haben sich gegenseitig ), um die Person zu verstehen, denen ich vollständig vertrauen kann und wer wird nicht verraten. Man sprecht über mich als über ein guter Freund, meiner Meinung nach, nur meine Freunde können.

— Виктор, кем ты видишь себя через 5 лет?

- Не люблю заглядывать в будущее дальше, чем на 1-2 года. Я просто стараюсь сделать все так, чтобы все, чего я хочу, и то, кем я хочу стать, поскорее исполнилось.

— Victor, was siehst du dich in 5 Jahren?

— Ich mag es nicht mehr als 1-2 Jahre in die Zukunft blicken. Ich versuche einfach, alles zu tun, so dass alles, was ich will und wer will ich werden, schnell gedreht.


— И на конец нашего интервью, я хотела бы у тебя спросить: какой у тебя девиз по жизни?

Ни одно желание не дается человеку отдельно от силы, позволяющей его осуществить.

— Und schließlich unser Interview, ich möchte dich fragen: Was ist dein Lebensmotto?

— Keinen Wünsche ist einem Person ohne Kraft gegeben, das ihnen macht.

 

Обсудить у себя 1
Комментарии (6)
Комментарий был удален

К данному интервью Виктор подошел с очень философской стороны) Елизавета, а вы мастер задавать эдакие провокационные вопросы) ждем дальнейших блогов)))

Спасибо, буду стараться) Согласна, у Виктора были очень глубокие мысли, было приятно брать у него интервью. Дальнейших побед и успеха по жизни!

Интересная жертва для интервью как говорится, очень перспективный молодой человек)

целеустремленность очень важна) желаю успехов в делах и побед даже в самых тяжелых сражениях

Хм, прямо настоящее, профессиональное, интервью. Отличная работа!

Весьма интересный блог! Хочется выразить благодарность Вашему респонденту за открытость в своих высказываниях. Очень занимательно)

Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.
накрутка подписчиков в инстаграм
Елизавета Белозерская
Елизавета Белозерская
Была на сайте никогда
28 лет (18.02.1996)
Читателей: 11 Опыт: 0 Карма: 1
все 10 Мои друзья