Рубрика: Чайный блог с Еленой Тихоновой [Rubrik: Tee-Blog mit Elena Tichonova]

Салют! Меня зовут Елизавета Белозерская. Я студент-педагог филологического факультета кафедры иностранных языков и начинающий блогер.  

[Salut! Ich heiße Elisabeth Beloserskaya. Ich bin Studentin der Fakultät für Philologie des Lehrstuhls von der Fremdsprachen und bin Anfänger-Blogerin.]

Сегодня долгожданная рубрика: разговор с один из студентов нашего ВУЗ-а. И на этой неделе выбор пал на студентку 3 курса кафедры иностранных языков

Тихонова Елена

[Heute ist die langerwartete Rubrikt: ein Gespräch mit einem der Studenten unserer Hochschule. Und in dieser Woche fiel die Wahl auf die Studentin des 3. Studienjahres der Lehrstuhls für Fremdsprachen

Elena Tikhonova.]

— Лена, ты родом из Северо-Казахстанской области, почему ты решила поступать в Костанайский ВУЗ?

— Изначально, я подавала документы на грант в три города, но в итоге из трех вариантов у меня получилось выиграть обучение на бюджете в нашем институте. Я не хотела обременять родителей оплачивать мне обучение в Вузе, который находился намного ближе к нам, чем КГПИ, и поэтому я решила попробовать познакомиться с совершенно новым для меня городом Костанай. Сейчас я могу сказать, что Костанай — это город моего студенчества.

  — Lena, du kammst aus dem Nord-Kasachstan Gebiet, warum beschloßt du in der Hochschule von Kostanai zu studiren?

— Am Anfang schrieb ich für ein Stipendium in den drei Städten, aber zu Ende konnte ich ein Ausbildungsbudget unserer Hochschule gewinnen. Ich wollte nicht meine Eltern für meine College-Ausbildungszahl belasten, die als KSPH uns viel näher waren, so habe ich beschlossen, und versuchte mit einem völlig neu für mich Kostanay Stadt kennenzulernen. Jetzt kann ich Kostanay nennen als eine Stadt meiner Studienleben.

  

— Сейчас ты студентка кафедры иностранных языков и ты изучаешь английский и немецкий язык. Для тебя иностранные языки — это хобби или работа? Ты задумывалась раньше о том, что хочешь связать свою судьбу с иностранными языками?

— Я начала задумываться об этом только в старшей школе. Мой папа всегда говорил мне о том, что знание иностранных языков — это очень важный аспект в наше время, что ты можешь иметь больше перспектив в жизни, обладая этими навыками. Я серьезно обдумала его слова и уже с 10-11 класса начала интенсивно работать над своим знанием английского языка. В начале это было для меня хобби, сейчас же я рассматриваю иностранные языки, как мою будущую работу.

— Jetzt bist du eine Studentin der Fremdsprachenabteilung, und du studierst Englisch und Deutsch. Für dich Fremdsprachen sind ein Hobby oder eine Arbeit? Du dachtest, dass du dein Schicksal mit Fremdsprachen verknüpfen möchtst?

— Ich fing darüber nur in der High School nachzudencken an. Mein Vater hat mir immer gesagt, dass die Fremdsprachenkenntnisse ist ein sehr wichtiger Aspekt in unserer Zeit, dass sie mehr Chancen im Leben geben, wenn du diese Fähigkeiten hast. Ich überlegte ernsthaft seine Worte und habe eine 10-11-Klasse intensiv an meine Englischkenntnisse gestartet. Am Anfang war das für mich ein Hobby, aber jetzt halte ich Fremdsprachen als meine zukünftige Arbeit.

— А чем ты увлекаешься? Как проходит твой день, особенно после учёбы?

— 7:00 — подъем, завтрак, сбор в институт;

7: 50 — иду на остановку, так как я живу далеко от института, то иногда мне нужно сделать пересадку на автобусной остановке или же, если хорошая погода, то иду пешком;

8:30 — начало учебного дня;

14:30 — я уже дома и начинаю заниматься домашними хлопотами: уборка, готовка, поход в магазин. Если у меня больше свободного времени, то я;

Я очень люблю готовить, особенно выпечку или какие-нибудь интересные блюда.

16:30 — делаю домашнее задание. Так, как я много заданий делаю на выходных, то в будние дни домашнее задание не отнимает у меня много времени;

19:30 — иду на тренировку, мне нравится работать над собой и параллельно я являюсь тренером для группы девушек, которые также хотят держать себя в форме;

20:30 — мы идем с друзьями куда-нибудь отдохнуть. Мы любим сходить в кино или посидеть в кафе, чтобы обсудить новости.

23:00 — я стараюсь ложиться спать, чтобы на завтра быть подтянутой и готовой к новому дню.

— Und was bist du scharf auf? Wie ist Ihr Tag, vor allem nach dem Studium?

 

— 07.00 -Ich wachse auf, frühstücke, bereite mich zur Hochschule vor;

7: 50 — gehe zum Bus, da lebe ich weit von KSPH, manchmal muss ich Züge Halt an einem Bus zu ändern oder wenn das Wetter gut ist, gehe ich zu Fuß;

08.30 — Beginn des Schultages;

14:30 — Ich bin zu Hause und ich fange Hausarbeit zu machen an: Putzen, Kochen, in den Laden gehen. Wenn ich mehr freie Zeit habe, habe Ich kochen gern, vor allem Kuchen oder einige interessante Gerichte.

16:30 — Hausaufgaben machen. Da ich viele Arbeitsplätze an den Wochenenden tue, so habe ich wenige Hausaufgaben;

19:30 — gehe in die Turnhalle, wo ich auf einem parallel arbeite, und ich bin eine Trainerin für eine Gruppe von Mädchen, die auch in Form halten wollen;

20:30 — wir gehen mit Freunden irgendwo entspannen. Wir lieben Film sehen oder ein Café sitzen, um die Nachricht zu diskutieren.

23.00 Uhr — Ich versuche zu Bet zu gehen, für einen neuen Tag bin ich angezogen und gestaltet.

— Ты очень талантливая танцовщица. В тебе есть пластика и грация. Ты свободно чувствуешь себя на сцене. А ты бы хотела создать свою танцевальную труппу или заниматься подготовкой хороших танцевальных номеров для мероприятий в нашем ВУЗ-е?

— Я думала об открытие ИП и стать трениром по танцам или фитнесу для девушек, потому что это интересно как для других, так и для меня самой. 

— Du bist eine sehr talentiertere Tänzerin. Du hadt Kunststoff und Anmut. Sie füllst frei auf der Bühne. Möchtst du deine Tanzgruppe schaffen, oder bei der Herstellung von guten Tanznummern für die Ereignisse in unserer Hochschule zu engagieren?

— Ich dachte über IU zu öffnen und durch Tanz oder Eignung für Frauen trainieren werde, weil sie und ich dafür sich interessieren.

 

— Сложно совмещать учебу и увлечение? Как ты организуешь свое время?

-Нет, не сложно. Я легко умею организовывать свое время. Как только у меня есть свободное время я занимаюсь домашним заданием. Например, всю пятницу я посвящаю тому, что делаю задания на следующую неделю. Это помогает мне быть собранной, подготовленной и выделить для себя свободное время.

— Ist das schwierig, Studium und Faszination zu verbinden? Wie organisierst du deine Zeit?

— Nein, nicht schwer. Ich bin in der Lage, um bequem meine Zeit zu organisieren. Sobald habe ich in der Freizeit ich Hausaufgaben zu machen. Zum Beispiel, widme ich den ganzen Freitag, welche Arbeit nächste Woche zu tun. Es hilft mir gesammelt, vorbereitet zu sein und eine freie Zeit zu ordnen.

— Лена, ты девушка спортивная. Как тебе удается держать себя в форме?

— Во-первых, утром я пью только кофе. Я занимаюсь ежедневными тренировка. Стараюсь есть только полезную еду и избегаю вредную пищу. Я люблю шоколад, но отказываю себе в нём, и прошу, если кто-то хочет купить мне шоколадку, купить мне яблоко, потому что это намного полезнее и питательнее. После шести я совсем воздерживаюсь от перекусов.

— Lena, du bist ein Mädchen Sport. Wie halten Sie sich fit?

— Erstens, am Morgen trinken, den ich nur Kaffee. Ich habe täglich trainiert. Ich versuche nur gesunde Lebensmittel zu essen und Junk-Food vermeiden. Ich liebe Schokolade, aber sich weigern, mich darin, und ich bitte, wenn jemand will mir Schokolade zu kaufen, mir einen Apfel, denn es ist viel gesünder und nahrhafter ist. Nach sechs ich von Naschen Sie verzichten.

— Если бы кто-то попросил тебя описать один прилагательным, то я бы назвала тебя лучезарной. Что ты делаешь, чтобы заряжать себя таким позитивом?

— Я стараюсь думать только о хорошем, потому что наши мысли материальны. Если бы мы понимали насколько наши мысли сильны, мы бы никогда не думали о плохом исходе событий. 

— Wenn jemand mich ein Adjektiv zu dir zu geben bietet, würde ich dich strahlend genannt. Was machst du, sich so positiv aufzuladen?

— Ich versuche nur über das Gute zu denken, weil unsere Gedanken Material sind. Wenn wir verstehen, wie unsere Gedanken stark sind, würden wir nie Gedanken an ein schlechtes Ergebnis.

 

— Ты староста группы, тяжело нести ответственность за взрослых людей или положения, что вы ровесники облегчает ситуацию? 

— У меня уже был опыт в организации коллектива: я была старостой в классе и Президентом своей школы. Поэтому когда встал вопрос о том, кто хочет стать старостой группы — я сразу согласилась. Мне нравится быть старостой, потому что ты всегда в курсе событий, но иногда я понимаю, что мне нужна помощь и мои однокурсники готовы оказать мне эту поддержку.

— Du bist Leiterin von deiner Gruppe, ist das schwer Verantwortung für Erwachsene zu tragen oder Position, die ihr zeitgenössisch seid, diese Situation zu erleichtert?

— Ich habe Erfahrung in der Organisation des Teams, denn war ich der Spitze der Klasse und der Präsident von meiner Schule. Wenn daher die Frage auf, erhob sich, der will, ein Gruppenleiter zu werden — ich war sofort einverstanden. Ich mag ein Präfekt sein, weil ich immer auf dem neuesten Stand bin, aber manchmal merke ich, dass ich Hilfe brauche und meine Mitstudenten sind bereit, mir die Unterstützung zu geben.

— Как ты любишь проводить свободное время в Костанае? Чтобы ты посоветовала посетить, например, мне? Или чем заняться?

— Я люблю проводить свободное время в своей компании. Обычно мы ходим в кинотеатр «Казахстан», и после нам нравится посидеть в кафе на втором этаже. Мы любим именно спокойные места, где мы можем поговорить, посмеяться и просто отдохнуть после учебы.

— Wie gefällt dit deine freie Zeit in Kostanai zu verbringen? Um beratest du zu besuchenl? Oder, was macht man?

— Ich mag freie Zeit in meiner Gesellschaft verbringen. Normalerweise gehen wir ins Kino «Kasachstan», und dann mögen wir in einem Café auf der zweiten Etage sitzen. Wir mögen ruhiger Ort, wo wir reden können, lachen und einfach nach der Schule entspannen.

— Ты успеваешь уделять время своим друзьям? Расскажи о них.

— Я считаю своих сестер своими лучшими подругами. Мы всегда интересуемся друг другом, поддерживаем, созваниваемся. И я полностью уверена в их хорошем отношении ко мне, что они меня любят и я могу им доверять все свои мысли.

— Habst du Zeit für deine Freunde zu widmen? Erzähle mir von ihnen.

— Ich glaube, meine Schwestern sind meine besten Freunde. Wir sind immer interessiert an einander, Unterstützung, am Telefon zu sprechen. Und ich bin sehr zuversichtlich, in ihre gute Haltung zu mir, dass sie mich lieben, und ich vertraue ihnen alle ihre Gedanken

— Ты можешь назвать себя примером для своих младших сестер? Кто для тебя пример и образец, к которому ты стремишься?

— Думаю, что да, поэтому я стараюсь все время развиваться, поступать правильно. Я чувствую ответственность перед своими сестрами, поэтому стараюсь давать им верные советы, как лучше поступить в той или иной ситуации, основываясь на своем опыте. Для меня же большим авторитетом является мой папа. Он много добился в жизни своим трудолюбием, терпением, силой воли. И мы очень похожи с ним, чем я очень горжусь.

— Könnst du dich für deine jüngeren Schwester ein Beispiel nennen? Wer ist ein Beispiel und Modell für dich anstreben?

— Ich denke, ja, so versuche ich, die ganze Zeit, zu entwickeln, das Richtige zu tun. Ich fühle eine Verantwortung gegenüber unseren Schwestern, so dass ich versuchen, ihnen den richtigen Ratschläge zu geben, wie man am besten in einer bestimmten Situation zu gehen, auf der Grundlage ihrer Erfahrung. Für mich ist das große Vorbild mein Vater. Er hat viel in das Leben sine harte Arbeit, Geduld, Willenskraft zu erreicht. Und wir sind sehr ähnlich, ich bin sehr stolz darauf.

— Какие перспективы после обучения ты для себя видишь? Расскажи о своих примерных планах?

— Я хотела бы продолжать работу с иностранными языками и также я бы хотела иметь свое дело, но пока я не могу точно сказать, чтобы это было.

— Was sind die Perspektiven nach der Ausbildung, die du selbst siehst? Teilst du dich mit uns deine Ideine von ungefähren Plänen?

— Ich möchte auch weiterhin mit Fremdsprachen arbeiten, und mein Geschäft haben, aber ich kann nicht sicher sagen, dass es war.

— Дай какой-нибудь интересный совет для наших читателей в плане студенческой жизни, учебы или жизненный совет.

— Я бы посоветовала относиться ко всему спокойно, с легкость, не тратить свои нервы, и верить только в лучшее. 

— Gieb einige interessante Tipps für unsere Leser in Bezug auf das Studentenleben, Studium oder Lebensberatung.

— Ich würde euch raten, es leicht zu nehmen, mit Leichtigkeit, nicht die Nerven verschwenden, und nur in den besten glauben.

— Спасибо, Лена. Мне было очень приятно брать у тебя интервью. Желаю тебе успехов и творческого вдохновения) [Vielen Dank, Elena, ich war froh bei dir Interview zu geben. Ich wünsche dir Erfolg  und kreative Inspiration!]

Спасибо за внимание! До следующего блога! [Vielen Dank für Aufmerksamkeit! Bis bald!]

Обсудить у себя 0
Комментарии (6)

думаешь, что это кому-то интересно?

А что Вам интересно было бы почитать?)

подумай  о том, что тебе интересно рассказать, а вот это оставбдля студгазеты

Хорошо, я подумаю над этим советом)

Такого рода статьи тоже необходимы. Они описывают студенческую жизнь и для студенческого сообщества данного ВУЗа вполне актуальны. Для тех же кто незнаком с человеком, конечно, читать может быть и не так интересно. Но зато мы можем познакомиться с этим человеком, узнать его лучше и возможно найти с ним что-то общее, что позволит в дальнейшем наладить общение с ним. Звездами ведь не рождаются, а становятся) А звезды для всех свои)

спасибо)

Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети: