Рубрика: Чайный блог с участницей Мисс КГПИ -2017 [Rubrik: Tee-Blog mit Teilnehmerin von Miss KSPH - 2017]

Салют! Меня зовут Елизавета Белозерская. Я студент-педагог филологического факультета кафедры иностранных языков и начинающий блогер.

[Salut! Ich heiße Elisabeth Beloserskaya. Ich bin Studentin der Fakultät für Philologie des Lehrstuhls von der Fremdsprachen und bin Anfänger-Blogerin.]

Всем известно, что сейчас наш институт готовиться к проведению конкурса Мисс КГПИ-2017. Девушки в ожидании финала, волнуются, посещают репетиции и делают себя еще красивее. Это то, что мы видим снаружи, а что же происходит внутри? Заглянем на «кухню» конкурса, а точнее поговорим с одной из участниц конкурса о ней, ее жизни и решении участвовать в Мисс КГПИ-2017. [Alle kennen, dass heute unsere Hochschule zum Wettbewerb Miss KSPH-2017 hält. Die Mädchen warten auf dem Finale, sind nervös, gehen in die Probe und machen sich noch schöner.]

Представляю вашему вниманию [Ich führe euer Aufmerksamkeit eine Teilnehmerin des Wettbewerbs Miss KSPH ß 2017 Diana Baizrachmanova ein!]

участница конкурса Мисс КГПИ-2017

Диана Байзрахманова


— Диана, ты студентка кафедры иностранных языков, почему ты решила поступать на эту специальность? [Diana, du bist die Studentin des Lehrstuls der Fremdsprachen, warum beschlosst du hier zu studieren?]

  — Волей случая оказалась) [Das war eine Wahl des Schicksals) ]


— Очень интересный ответ. Диана, ты очень грациозная девушка. Я знаю, что ты занимаешься в цирке? Расскажи, как это началось? И какие успехи у тебя на сейчас на арене? [Sehr interessante Antworte. Diana, du bist sehr graziöses Mädchen. Ich kenne, dass du in Zikus gehen. Erzähle, wie es befinnt? Und welches Erfolg hast du jetyt auf dem Arena?]

—  Началось это, как и у большинства людей нашего времени: одна подружка пошла, затем она позвала другую, та позвала меня и так я оказалась на «Арене Чудес». Далее цепная реакция: пришла первый раз на сцену, это было воскресенье, как сейчас помню, и сразу же была восхищена этим местом. Всё, подумала я, challenge accepted) В данным момент я не в самой лучшей своей форме, из-за учебной нагрузки. Я говорю о гибкости и силовых данных, но по знаниям, конечно, в этой области, все очень хорошо)

[Es begann, wie die meisten Menschen unserer Zeit haben, eine Freundin ging, und dann rief sie eine andere, rief sie mich an und so war ich auf der «Arena der Wunder.» Dann wird eine Kettenreaktion: das erste Mal auf die Bühne, das war ein Sonntag, wie ich mich erinnere, ging ich und das war sofort mit diesem Ort begeistert. Alles!, was ich dachte, akzeptierte Herausforderung) In diesem Moment bin ich nicht in der besten Form, wegen der Lehrverpflichtung. Ich spreche über die Flexibilität und die Sicherheit der Daten, sondern auf Wissen, natürlich, in diesem Bereich ist alles sehr gut)]

По твоим выступлениям видно, что ты человек творческий, что тебя вдохновляет на постановку номера? [Nach ihre Werke ist es klar, dass du eine kreative Person ist. Was inspiriert dich?]

—  У нас есть руководитель, который ставит номера, так что это не моя работа. Но когда долго находишься в этой культурной среде — все равно начинаешь видеть интересные идеи, хорошую реализацию. Ты начинаешь сравнивать, кто показывает качественные номера, а кому нужно еще тренироваться. Все зависит от того, как ты работаешь: от души или для галочки. [Wir haben einen Leiter, der die Zahlen setzt, so ist es nicht meine Werke. Aber wenn man eine lange Zeit in diesem kulturellen Umfeld ist — beginnt man noch interessante Ideen zu sehen, eine gute Umsetzung. Sie beginnen zu vergleichen, wer die Qualität Zimmer zeigt, aber wer mehr Training braucht. Es hängt alles davon ab, wie du aus der Seele arbeierst oder für die Show auch.]

— Мне кажется, твой день не бывает скучным, это очевидно. Как ты совмещаешь тренировки и учебу? Расскажи немного про свой обычный день?

[Ich denke, dass dein Tag nie langweilig ist, das ist doch klar. Wie kombinierst du Ausbildung und Studium zusammen? Erzähle wenig über deinen typischen Tag?]

— Мой обычный день всегда заполнен. Иногда мне сложно совмещать учёбу, тренировки и работу. Time-management — это не мое. Но я стараюсь все успеть и получить удовольствие от проделанной работы)

[Mein typischer Tag ist immer gefüllt. Manchmal ist es schwierig, um Studium, Ausbildung und Arbeit zu verbinden. Zeitmanagement — es ist nicht mein. Aber ich versuche alles zu tun, und genieße Arbeit)]

  • 6:30 — подъем, зарядка, завтрак, сбор сумки, настрой на продуктивный день;
  • 8:30 — начало учебного дня;
  • 13:30 — иду к моей подруге и одногруппнице Татьяне Компанеец, чтобы попить вместе чай и сделать задания, которые дали на парах;
  • 14:20 — путь домой;
  • 15:40 — на автобус, чтобы попасть на тренировку;
  • 17:00 — иду на детскую тренировку, беру в руки роль тренера и наставника для них;
  • 18:30 — заканчивается тренировка;
  • 18:40 — начинаются курсы английского языка, которые я провожу в библиотеке им. Л. Толстого;
  • 19:40 — заканчиваются курсы;
  • 20:00 — начинается вторая тренировка;
  • 21:00 - заканчивается тренировка и я отправляюсь домой;
  • 22:15 — в душ и я начинаю делать свои задания по предметам, что задали на завтра;
  • 23:00 — иду спать, потому что впереди насыщенный день.


  • 06.30 — hebend, übung, Frühstück, Sammeltaschen, die Stimmung für einen produktiven Tag;
  • 08.30 — Beginn des Schultages;
  • 13:30 — Ich gehe zu meinem Freund und Mitschüler Tatiana Kompaneets Tee zu trinken zusammen und machen den Job, den Dampf gab;
  • 14.20 — den Weg nach Hause;
  • 15.40 — der Bus in die Turnhalle zu bekommen;
  • 17:00 — Gehen Sie auf die Ausbildung der Kinder, nehme ich für sie die Rolle der Trainer und Mentor auf;
  • 18:30 — Ende Ausbildung;
  • 18.40 — Beginn der Englisch-Sprachkurse, die ich in der Bibliothek verbringen. Tolstoi;
  • 19.40 — Ende Kurse;
  • 20:00 — beginnt die zweite Ausbildung;
  • 21:00 — Ende Training und ich gehe nach Hause;
  • 22.15 — in der Dusche, und ich fange an ihre Arbeit in den Fächern zu tun, die für morgen gefragt wurden;
  • 23.00 Uhr — schlafen gehen, weil vor einem langen Tag.

 

 

Диана очень хорошая и симпатичная девушка, добрая, дружелюбная. На нее всегда можно положиться. Она очень творческий человек, у нее всегда есть своя точка зрения, свое мнение, которое она с легкостью может обосновать и отстоять. Она очень интересный и глубокий человек, общение с ней приносит мне только позитивные эмоции, может мотивировать, поддержать в нужный момент. Я очень рада, что в моей жизни есть такой замечательный друг))

Татьяна Компанеец, подруга и одногруппница Дианы


Diana ist sehr gutes und nettes Mädchen, freundlich. Auf ihr kann man immer verlassen. Sie ist ein sehr kreativer Mensch, sie hat immer einen Standpunkt, eine Meinung, die sie leicht rechtfertigen kann. Sie ist sehr interessant und aufschlussreicher Mensch. Wenn ich mit ihr kommuniziere, bringt das mir nur positive Emotionen, die Unterstützung zur richtigen Zeit motivieren kann. Ich bin sehr froh, dass ich so einr gute Freundin habe in meinem Leben)

Tatiana Kompaneets Freundin und Mitstudentin Dianas

  — Ого, ты очень разносторонняя. Я знаю, что ты являешься тренером по стрейченгу. Что это за место? Каково это для тебя быть наставником? [Wow, du bist sehr vielseitig. Ich kenne, dass du eine Trainerin streychengu bist. Was ist dieser Ort? Wie fühlst du dich als eine Mentorin zu sein?]

—  Это интересный опыт. Потому что не меня учат, а я становлюсь трениром для них. Это большая ответственность, как мне кажется. [Das ist interessante Erfahrung, weil man lehrt nicht mich, sondern ich werde eine Trainerin für sich. Das ist eine große Verantwortung, ich denke.]

— У в ас занимаются также и дети. Каково это быть трениром для тех, кто старше тебя и кому ты как старшая сестра? Как к тебе относятся твои подопечные? [Zu euch kommen auch die Erwachsene und Kinder. Wie fühlst du dich für diejenigen, die älter sind wenn du trainierst wirst und wer du bist als eine ältere Schwester? Wie beziehen sie zu dir in dieser Stationen?]

— Дети — это замечательно, но это и большая ответственность. Поэтому им я уделяю большую часть времени на тренировке. Со взрослыми в этом плане проще. [Kider sind toll, aber es ist auch eine große Verantwortung, deshalb verbringe ich ihr die meiste Zeit. Mit Erwachsenen ist das einfacher.]

В зале серьезная, корректная, как тренер профессиональна, но для диалога с участниками группы открыта. Не заносчива и иногда очень подробно объясняет смысл и результаты упражнений. Может поддаться на настроение занимающихся иногда) и меняет программу тренировки, но если надо для пользы дела и тела — может настоять на своем

Юлия Григорова, посещает тренировки у Дианы

In der Halle ist Diana ernst, korrekt, als professionellerin Trainerin, aber für den Dialog mit den Mitgliedern der Gruppe ist sie immer offen. Nicht arrogant, und manchmal sehr detailliert sie, und erklärt die Bedeutung der Übung. Sie kann manchmal beteiligtum die Stimmung erliegen) und ändert das Trainingsprogramm, aber wenn es für das Wohl der Ursache und den Körper notwendig ist — kann sie darauf bestehen

 

Julia Grigorova, besucht Ausbildung Dianas

Сейчас ты участвуешь в конкурсе Мисс КГПИ-2017, почему ты решила пойти на этот конкурс? [Jetzt nimmst du am Wettbewerb Fräulein KGPI 2017 teil, warum hast du dich für diesen Wettbewerb früher nicht gehen zu entscheiden?]

— Когда я была на первом курсе я хотела поучаствовать, но немного была не уверена в своих силах, но потом я решила: сейчас или никогда)) [Als ich am 1. Kurs war, wollte Ich  daran teilnehmen, aber wenig war in meine Fähigkeiten nicht sicher, aber dann habe ich beschlossen, jetzt oder nie))]

Ты очень дружелюбная и общительная. У тебя много друзей, кто поддерживает тебя в этом? Что твоя семья говорит о твоем участие? [Du bist sehr freundlich und gesellig. Du hast viele Freunde, die dich dabei unterstützen? Wie sagte deine Familie über die Teilnahme?]

— На самом деле, я не такая уж и общительная. Лучших друзей у меня не так. Многие из них живут даже не в Костанайской области. Да, моя семья меня поддержала конечно. А одногруппники даже удивили меня с каким рвением они пытались мне помочь во время подготовки к конкурсу. Я им очень благодарна за их внимание ко мне)

[ Eigentlich bin ich nicht so gesellig. Die besten Freunde habe ich nicht viel. Viele von ihnen leben nicht in der Region Kostanai. Ja, meine Familie unterstützt mich, natürlich. Und Mitstudenten überraschen mich selbst mit dem, was Eifer sie versuchten, mich bei der Vorbereitung auf den Wettbewerb zu helfen. Ich bin sehr dankbar, dass sie für ihre Aufmerksamkeit auf mich)]

О Диане я могу сказать не только как об одногруппнице, но и как о друге. За совместные три года обучения мы стали ближе чем одногруппники и поддерживаем общение вне института. С Дианой мы могли познакомиться ранее, нас связывали наши увлечения. Диана занимается цирковым искусством, что характеризует ее как творческую и активную личность, которая предана своему любимому делу.

Диана добрая, жизнерадостная и безкорыстная девушка. Диана никогда не унывает и не бросает дело на пол-пути, а наоборот, довольно позитивно и целеустремленно настроена на решение сложившихся ситуаций. На наших занятиях мы работаем с Дианой в паре, человек она не конфликтный и работать с ней очень легко. Для меня Диана — надежный напарник и подруга, который всегда поддержит и поможет.

Зарина Карамурзина, подруга и одногруппница Дианы

[Über Diana nann ich sagen, nicht nur als ein Mitstudentin, sondern auch als Freundin. Gemeinsame dreijährige Studium sind wir NÄHER als Mitstudenten und haben Kommunikation ausserhalb des Instituts zu Fördern. Mit Diana, können wir oft treffen, wir haben unsere Hobbys. Diana hat ein Zirkuskunst gewesen, als eine kreative und aktive Person kann ich charakterisieren, ihre Lieblings Ursache gewidmet ist.

Diana freundliches, fröhliches Mädchen. Diana nie entmutigt, und nicht den Fall für Eine halbe Weg werfen, sondern im gegenteil, ganz positiv und Gezielt eingerichtet, um schwere Situation zu verbessern. In unsere speziellen Kursen arbeiten wir mit Diana in einem Paar, ein Mensch, den sie nicht in Konflikt ist, und sehr leicht, mit Diana zu arbeiten. Mich Diana für — ein Zuverlässiger Partnerin und ein Freundin, der Unterstützung und Hilfe immer.

Zarina Karamurzina, Freundin und Mitstudentin Dianas]

Диана хороший, добрый и отзывчивый человек, прилежная студентка и разносторонняя личность)

Александр Войкин, одногруппник Дианы

[Diana ist gutes, freundliches und sympathisches Mädchen, eine fleißige Studentin und vielseitige Persönlichkeit)

Alexander Voykin, Mitstudent Dianas]

— Учеба, тренировки, работа — это все отнимает много времени у тебя. Как ты успеваешь готовишься к конкурсу? Ведь все это забирает много энергии. В чем секрет: Правильное питание, медитации, сон, йога? [Bildung, Ausbildung, Arbeit — alles das brauchen viel Zeit bei dir. Wie hast du Zeit für den Wettbewerb vorzubereiten? Das alles geben viel Energie. Was ist das Geheimnis: Die richtige Ernährung, Meditation, Schlaf, Yoga?]

—  Думаю секрет в правильном настроение, а остальное приложится [Ich denke, das Geheimnis in der richtigen Stimmung und der Rest sind:]

— Диана, а как бы ты сама себя охарактеризовала? [Diane, wie würdest du sich selbst beschrieben?]

— Я думаю, что на этот вопрос лучше ответят мои друзья) А вообще, о человеке говорят его поступки. [Ich denke, diese Frage besser zu meinen Freunden) In der Regel antworten und sagen die anderen Person und die Handlungen]

Ты очень разносторонняя личность, Чем ты еще любишь заниматься? Расскажи про свое свободное время? Как ты отдыхаешь: книга, музыка, кино, домашнее животное. Кстати, что на счет них? есть? и кто? [Du bist ein sehr vielseitiger Mensch, was sonst magst du tun? Was machst du in deiner Freizeit? Wie entspannst du: Buch, Musik, Film, Haustier. By the way, was ist mit ihnen? da? und wer?]

— Да, я люблю читать, но не всегда удается выделить на это время. Что касается домашних животных — у меня три замечательные кошки, которые делают мой день еще солнечнее) [Ja, ich habe lesen gern, aber es ist nicht immer möglich zu diesem Zeitpunkt. über Haustiere — ich habe drei wundervolle Katzen, die meinen Tag noch sonnigeren machen)]

— Как ты относишься к остальным конкурсанткам? Успели ли вы подружиться за время репетиций? [Wie findest du andere Kandidatinen? Hatten Sie Zeit, um Freunde während der Proben zu machen?]

— Положительно) Да, мы успели узнать друг друга за время подготовки к конкурсу, почти ежедневные репетиции сближают нас. [Positive) Ja, wir kennen während der Vorbereitung auf den Wettbewerb lernen, fast täglichen Proben macht uns  am gleichen Strang.]

— На сколько ты оцениваешь свои шансы на победу? [Wie viel beurteilst du deine Chancen zu gewinnen?]

— Оценивать мои шансы будут члены жюри, а я скажу так: глупо участвовать в чем-то и не желать победить) [Meine Chancen werden die Mitglieder der Jury beurteilen, sondern ich werde sagen: dumm, an etwas zu beteiligen und wollen nicht gewinnen)]


— Какой совет ты бы дала девушкам, которые будут пробоваться на Мисс КГПИ в следующем сезоне?[Welcher Rat könntest du die Mädchen geben, die an Miss KSPH im nächsten Jahr teilnehmen werden?]

— Быть уверенной в себе и не терять самообладание, когда силы на исходе.[Sei zuversichtlich und verliere nie Stimmung, wenn der Strom wird knapp]

Диана всегда поражала меня своей талантливостью, добротой, очаровательностью и огромным шармом. Я знаю о ней совсем немного, но убеждена в том, что она безусловно уникальная девушка. Я от всего сердца хочу пожелать Диане победы!

Наталья Петрова, одногруппница Дианы

[Diana entzükt mir immer Talent, Freundlichkeit, charmant und viel Charme. Ich kenne sie nicht genug viel, aber das ist klar, dass Diana sicherlich ein einzigartiges Mädchen ist. Von ganzem Herzen wünsche ich Diana gewinnt!

Natalya Petrova, Diana odnogruppnitsa]

— Спасибо, Диана. Мне было очень приятно брать у тебя интервью. Желаю тебе удачи в конкурсе) [Vielen Dank, Diana, ich war froh bei dir Interview zu geben. Ich wünsche dir Glück zu haben!]

Конкурс состоится в эту пятницу 3 марта.

[Der Wettbewerb wird an diesem Freitag am 3. März.]

Пожелаем удачи Диане и поддержим ее в финале конкурса своим присутствием в зале)

[Viel Glück,Diana! Unterstützen wir Diana im Finale mit unserer Anwesenheit in der Halle! )]

Спасибо за внимание! До следующего блога! [Vielen Dank für Aufmerksamkeit! Bis bald!]

Обсудить у себя 2
Комментарии (2)

Замечательная девушка) Красивая, разносторонняя и, как стало ясно из статьи, настоящая трудяга. Здорово, что у нас такая молодежь) Удачи на конкурсе!

Умница и красавица!) 

Чтобы комментировать надо зарегистрироваться или если вы уже регистрировались войти в свой аккаунт.

Войти через социальные сети: